(English)
I bought spice and incense for cooking curry. So I cooked soup curry for dinner.
(Español)
Compré la especia e incenso para curry cocción. Así que cociné el curry de sopa para la cena.
|
|
今日、めっちゃ天気がいい・・・が、めっちゃ寒い。南風がピューと吹き、肌に刺さる。こんなに寒いと表に出たくなくなるのではあるが、発行をお願いしていた国際学生証が出来上がる日(メヒコで作ったのはすでに期限切れ)なので、受け取りがてら、街を散歩。
散歩しながら、イラスト素材になりそうな人たちのスナップショットをカメラに収める。ただ単に<記録として残しておこう>と思ってシャッターを切るのと、<イラストを描くための参考として撮ろう>と思ってシャッターを切るのとでは、撮れる写真は、なにかが違う。
さて、帰り道、食材を買いに行こうと、近くのスーパー<DISCO>に向かったのだが、いつもは通り過ぎる隣の店の店内に、ふと目が移った。どうやら、スパイスやらソースなどを扱っている店みたい。興味本位でそのお店<NEW GARDEN>に入ってみたところ、前々から欲しいと思っていた、カルダモンとナツメグを発見。これらのスパイス、カレーを作るのに、無いなら無いで、かまわないんですが、より複雑な味を演出するためには、あったほうがいいスパイスなんですわ。早速購入。新しいスパイスを入手したからにはカレーでしょ、と思うもののコッテリしたカレーライスという気分ではない。ということで、今日は、この旅初となるスープカレーを作ることにして、スーパーDISCOにて、ジャガイモ、ニンジン、なす、ピーマン、玉ねぎを購入。
ちなみに、カルダモンとナツメグと一緒に、コリアンダー・シードも買ったつもりだったんです。店の入れ物に<CORIANDRO>って書いてあったので買ってみたんですが、小売してもらった袋には、あれぇ、コリアンダーってこんなんだっけというシードが。そして、その袋には<Curcuma>の文字が。コリアンダー、スペイン語表記だと<cilantro>なのに???<Curcuma>をネットで調べると、Curcuma=ウコンって書いてあって・・・う~ん、実物のコリアンダーがワカランので、手元のシードの正体は不明。この物体は一体ナンなんでしょうか?
香辛料、結構買うのって難しいんです。店先に名前も書かれず袋詰めされていたりして。それっぽいと思って買っても、実は違ったものだったり。例えば、ターメリックと思って買ったのに、サフランだったり・・・
まぁ、そんな失敗を繰り返しつつも、カレー作りのため、次第に増えていった香辛料たち。現段階で、オイラの食材バックに入っているカレー用の厳選香辛料は、塩、コショウ、ブラックペッパー、ターメリック、サフラン、カレーパウダー、シナモン、チリパウダー、クミン、カルダモン、ナツメグ、ローレル、クローブ、オレガノ(&とろみつけ用に片栗粉)。こんだけあれば、そりゃもう、素敵なスパイスカレーを作れますわ。
さて、今日作るのはスープカレー。いつものカレー作りとはちょいと手順が変わり、まずは、ベースとなるスープ作りから。玉ねぎと牛肉で出汁をとる感じで、コトコト煮る。そして、いつもは、肉に下味をつけたりして、一番最初に鍋に投入する香辛料系、今回は、最後に投入。そして、いつもは、コクを出すために、いろんなものを投入するのですが、今回は、あっさりスープということで、最後に塩で味を調えるのみで完成。いやぁ・・・激ウマの出来。今回初登場したカルダモンがいい働きをしていまして、いつもよりスパイシーな味わい。さらに、ジックリ2時間は煮たTortuguita肉が、またまた絶品でして。この肉、スープでも抜群の味。スープカレー、こりゃ、スープカレー、オイラの自慢料理ノートに追加決定です。
|
|
|